Our Journey Nuestro Viaje onze Journey

  • Started operations with a 5 MT ARC FURNACE from Danieli

    Inició operaciones con un 5 MT HORNO DE ARCO de Daniel

    Start mit einer 5 MT ARC FURNACE von Danieli

    Mild Steel Ingot casting pit was created and manufactured

    Colada leve a cielo acero Lingote fue creado y fabricado

    Erste Baustahlblockgussgrube hergestellt und in Betrieb

    Annual capacity of 10000 MT Alloy Steel only

    La capacidad anual de 10.000 MT de acero de aleación única

    Jahreskapazität: 10000 MT ausschließlich legierter Stahl

  • Secondary Refining abilities were added to with the installation of a 10 MT A.O.D. (Argon Oxygen Decarburizer)

    Habilidades refinado secundario se añadieron a con la instalación de un MT AOD 10 (Argon Oxígeno Decarburizer)

    Sekundäre Veredelungskapazitäten werden der Anlage hinzugefügt: 10 MT A.O.D. (Argon Oxygen Decarburizer)

    200 series Stainless Steel making was started by Ambica Steels

    200 series toma de acero inoxidable fue iniciado por Ambica Aceros

    Start der Produktion der 200-Serie Edelstahl durch Ambica Steels

    4 MT Induction Furnace from Electrotherm was installed

    Se instaló 4 MT Horno De Inducción de Electrotherm

    4 MT Induktionsofen von Electrotherm wird aufgestellt

    Annual Production capacity has been increased to 18000 MT from 10000 MT

    La capacidad de producción anual se ha aumentado a 18 mil TM de 10.000 MT

    Jahresproduktionskapazität wird von 10000 MT auf 18000 MT erhöht

  • The existing arc furnace and induction furnace were replaced with two 10 MT induction furnaces from Electrotherm. Increasing heat size to 20 MT.

    El horno de arco y la inducción horno existente se reemplaza con dos hornos de inducción de 10 MT de Electrotherm. El aumento de tamaño de calor para 20 MT.

    Die bestehenden Lichtbogenofen und Induktionsofen werden mit zwei 10 MT Induktionsöfen ersetzt von Electrotherm. Hitze-Kapazität wird auf 20 MT erhöht.

    Annual capacity increased to almost 80000 MT

    La capacidad anual aumentó a casi 80.000 MT

    Jahreskapazität erhöht sich auf fast 80000 MT

    Secondary Refining capabilities were added with the installation of a 25 MT A.O.D. Converter with Automatic gas mixing station

    Capacidades de refinado secundario se añadieron con la instalación de un 25 MT AOD Converter con estación de mezcla de gas automáticos

    Sekundäre Veredelungskapazitäten werden der Anlage hinzugefügt: 25 MT A.O.D. Converter mit automatischer Gas-Mischstation

    Installation of 9/16 Continuous Billet Caster with EMS Stirring from Concast India

    Instalación de 9/16 Billet Caster continua con el ccsme agitación de Concast India

    Aufstellung einer 9/16 Knüppelstranggießanlage mit EMS-Rührsystem von Concast India

    Purer Stainless Steel grades like 304 L and 316 L were produced in the shapes of billets, blooms and ingots.

    Grados más puro acero inoxidable como 304 L y 316 L se produjeron en las formas de las palanquillas, tochos y lingotes.

    Reine Edelstahlsorten wie 304 L und 316 L werden in Formen von Rundbarren, Vorblöcken und Rohblöcken hergestellt.

    Achieved ISO 9001:2000 certification and ISO 14001:2000 certifications during this period making Ambica Steels a certified organization and follow a documented Quality Management System.

    Conseguido certificación ISO 9001: 2000 e ISO 14001: 2000 certificaciones durante este periodo haciendo Ambica Aceros una organización certificada y seguir un sistema de calidad documentado.

    Zertifizierungen ISO 9001:2000 und ISO 14001:2000 werden erreicht und machen Ambica Steels in diesem Zeitraum zu einem zertifizierten Unternehmen mit dokumentiertem Qualitäts-Management-System.

    During this time, Ambica Steels also became A.D. Merkblatt W2 certified as well P.E.D. certified enabling us to comply with European casting and furnace standards and opening the gates for export to the International markets.

    Durante este tiempo, también se convirtió en Ambica Aceros dC Merkblatt W2 certificado como P.E.D. bien certificado que nos permite cumplir con las normas de fundición y hornos europeos y la apertura de las puertas para la exportación a los mercados internacionales.

    In dieser Zeit erhält Ambica Steels zudem das Zertifikat A.D. Merkblatt W2, sowie das Zertifikat P.E.D., was das Unternehmen dazu befähigt mit europäischen Guss- und Hochofenstandards zu arbeiten, was die Tore für den Export in internationale Märkte eröffnet.

  • Produced special grades of Stainless Steel 316 Ti & 321 that were developed in house.

    Producido calidades especiales de acero inoxidable 316 Ti y 321 que se desarrollaron en la casa.

    Produktion der Edelstahlsorten 316 Ti & 321, die im eigenen Werk entwickelt werden.

    Ambica Steels began work on its second production unit. Two Hot Rolling Mills (13 inches and 18 inches) were added to increase our product shapes : Round Bars, Hexagon & Squares, Flat Bars, and RCS Bars.

    Ambica Aceros comenzó a trabajar en su segunda unidad de producción. Se añadieron dos caliente de los Rolling Mills (13 pulgadas y 18 pulgadas) para incrementar nuestras formas de productos: barras redondas, hexagonales y cuadrados, pletinas y Bares RCS.

    Ambica Steels beginnt mit der Arbeit an einer zweiten Produktionseinheit. Zwei Warmwalzwerke (13 und 18 Zoll) werden hinzugefügt, um die Produktpalette zu erweitern: Rundstahl, Sechskant- und Vierkantstahl, Flachstahl und RCS Stahl.

    Ambica Steels further strengthened its product portfolio with the addition of a Heat Treatment and Cold Finishing Division to produce bright cold finished bars.

    Ambica Aceros fortaleció aún más su cartera de productos con la adición de un tratamiento térmico y acabado en frío División para producir barras acabadas en frío brillantes.

    Ambica Steels erweitert sein Produktportfolio weiter mit dem Hinzufügen einer Hitzebehandlungs- und Kaltbehandlungsdivision zur Produktion von kaltfertiggestelltem Blankstahl.

    Achieved OHSAS 18001:2004 certification that made Ambica Steels an Occupational Health and Safety compliant organization, following international standards.

    Conseguido certificación OHSAS 18001: 2004 que hizo Ambica Aceros una organización cumple la Salud y Seguridad en el Trabajo, siguiendo los estándares internacionales.

    Zertifizierung OHSAS 18001:2004 macht aus Ambica Steels nach internationalen Standards ein Unternehmen das im Bereich Gesundheit und Arbeitssicherheit zertifiziert ist.

    L.R.F. (ladle refining Furnace was installed to improve Ambica Steels Secondary Refining capabilities. The LFR was supplied by Danieli, Italy.

    L.R.F. (refinación Cucharón horno fue instalado para mejorar Ambica Steels capacidades de refinación secundaria. La LFR fue suministrado por Danieli, Italia.

    L.R.F. (Pfannenofen) wird aufgestellt, um die sekundären Veredelungskapazitäten von Ambica Steels zu verbessern. Das LFR wurde geliefert von Danieli, Italien.

  • Duplex grades of Stainless like F-51, F-60 & Precipitation hardening Steels like 17-4 PH were developed and produced in house.

    Tipos dúplex de acero como F-51, F-60 y Precipitación endurecimiento Aceros como 17-4 PH fueron desarrollados y producidos en casa.

    Duplex-Edelstähle wie F-51, F-60 &aushärtbarer Stahl wie 17-4 PH werden im Werk entwickelt und produziert.

    In the month of March 2010, Ambica Steels became the first organization in India to achieve AS 9100 certification, certifying us to become the supplier to the aviation and aerospace industry.

    En el mes de marzo de 2010, Ambica Aceros convirtió en la primera organización en la India para lograr la certificación AS 9100, nos certifica para convertirse en el proveedor de la industria aeronáutica y aeroespacial.

    Im März 2010 wird Ambica Steels zum ersten indischen Unternehmen, das eine AS 9100-Zertifizierung bekommt und somit zum Zulieferer für die Luft- und Raumfahrindustrie wird.

  • Ambica Steels is gearing up to install a Vacuum Degassing facility to produced purer stainless steels for the export market. It shall enable to us to cater to the most demanding applications of our customers.

    Ambica Aceros se está preparando para instalar una planta de desgasificación al vacío a los aceros inoxidables más puros producidos para el mercado de exportación. Se deberá permitir a nosotros para satisfacer las aplicaciones más exigentes de nuestros clientes.

    Ambica Steels macht sich bereit für das Aufstellen einer Vakuumentgasungsanlage, um reinen Stahl für den Exportmarkt zu produzieren. Somit wird das Unternehmen auch den höchsten Anforderungen der Kunden gerecht.

    Ambica Steels is also going to install a Fully Automated Peeling machine to improve production output of its Cold Finishing division.

    Ambica Aceros también va a instalar una máquina totalmente automatizada Peeling para mejorar la capacidad de producción de su división de acabado en frío.

    Ambica Steels plant das Aufstellen einer vollautomatischen Schälmaschine, um den Fertigung von kaltgefertigten Produkten zu beschleunigen.

About Us Sobre Nosotros Über uns

With a belief that a foundation built on integrity and commitment is the key to developing strong and mutually beneficial relationships in the metals business, a strong team of people is put together who helped in making Ambica Steels the India’s largest fully integrated Specialty Stainless Steel Long products producer today.

Headquartered in New Delhi, Ambica Steels three production units are located in Uttar Pradesh state, around the border of New Delhi. They can be reached thronutugh a short drive of 50 mies from New Delhi’s both International as well as the Domestic airports.
Con la creencia de que una fundación basada en la integridad y el compromiso es la clave para desarrollar relaciones sólidas y mutuamente beneficiosas en el negocio de metales, un equipo fuerte de la gente se junta que ayudó en la toma de Ambica Aceros grandes productos aceros largos especiales inoxidable totalmente integrados de la India productor de hoy.

Con sede en Nueva Delhi, Ambica Aceros tres unidades de producción están ubicadas en el estado de Uttar Pradesh, en torno a la frontera de Nueva Delhi. Se puede llegar a través de un corto trayecto en coche de 50 minutos de Nueva Delhi, en tanto Internacional, así como los aeropuertos nacionales.
Mit der Überzeugung, dass Integrität und Verpflichtung die wichtigsten Säulen einer erfolgreichen Zusammenarbeit und langjähriger Geschäftsbeziehungen in der Metallbranche sind, wurde ein starkes Team zusammengestellt, das Ambica Steels zu Indiens größtem Hersteller von voll integrierten Spezial-Edelstahl-Langprodukten gemacht hat.


Der Firmenhauptsitz von Ambica Steels liegt in Neu Delhi und die Produktionsstätten befinden sich im Bundesstaat Uttar Pradesh an der Grenze zu Neu Delhi. Sie können mit einer 50-minütigen Autofahrt von Neu Delhis internationalem, sowie Inlandsflughafen erreicht werden.

Ambica Steels is also the largest supplier of forging materials to independent forging companies in India. Ambica Aceros es también el mayor proveedor de materiales a empresas de forja independientes en la India forja. Ambica steels ist ebenfalls der grösste zulieferer von schmiedemterial für unabhängige schmiedeunternehmen in indien.

Ambica Steels is committed to maintain its position as a producer of high quality-engineered product with a commitment to unparalleled customer service and delivery. Ambica Aceros se compromete a mantener su posición como productor de productos de alta calidad de ingeniería con un compromiso de servicio al cliente sin igual y la entrega. Ambica Steels strebt danach, seine Marktposition als Produzent von hochwertigen Materialien mit beispiellosem Kundendienst und Lieferservice zu stärken.

Ambica Steels specializes into the production of Stainless Steel Long Products: Ambica Aceros especializa en la producción de productos de acero inoxidable Largo: Ambica steels ist spezialisiert auf langprodukte aus edelstahl:

These materials are exported to over 50 countries across the globe, in more than 100 steel grades. Being a fully integrated plant, Ambica Steels is equipped with all stainless steel manufacturing facilities: Estos materiales se exportan a más de 50 países de todo el mundo, en más de 100 grados de acero. Al ser una planta totalmente integrada, Ambica Aceros está equipado con todas las instalaciones de fabricación de acero inoxidable: Deze materialen worden geëxporteerd naar meer dan 50 landen over de hele wereld, in meer dan 100 staalsoorten. Omdat het een volledig geïntegreerde fabriek, is Ambica Steels uitgerust met volledig roestvrij staal productie-installaties:

  • Steel Melt Shop Acero Melt Shop Stahlwerk
  • Refining through AOD Convertor & the Ladle Refining Furnace (LRF) Refinación través AOD convertidor & amp; el Cucharón Refinación Horno (LRF) Veredelung durch AOD Convertor & Pfannenofen (LRF)
  • Continuous Billet Casting (fitted with EMS), and Ingot Casting Fundición Billet continua (equipado con EMS) y lingotes de fundición Stranggießen(mit EMS), und Blockguss
  • Hot Rolling Mills Hot laminadores Warmwalzwerke
  • Heat Treatment facilities Las instalaciones de tratamiento térmico Wärmebehandlungsanlagen
  • Cold Finishing of Bars, Angles & Flats Acabado en frío de barras, ángulos y Pisos Kaltfertigstellung von Stangen, Winkeln & Flachstangen

With a melt size of 22 Tons, these facilities facilitate production of about 80,000 tons per year. Although still a family business, Ambica Steels is managed very professionally by team of managers having an extensive metallurgical know-how and a rich experience of various steel making processes.

Ambica Steels is a competent partner for various semi-finished and cold-finished steel products, and is a specialist for complex stainless steel grades. A wide majority of customers worldwide choose Ambica Steels as a preferred supplier not only for commercial Stainless Steel Long products, but also for special Precision Bars such as Pump Shaft and Piston Shaft Quality Bars (PSQ Bars).
Con un tamaño de fusión de 22 toneladas, estas instalaciones facilitan la producción de alrededor de 80.000 toneladas por año. Aunque sigue siendo una empresa familiar, Ambica Aceros se gestiona muy profesionalmente por el equipo de gerentes que tienen una extensa metalúrgica know-how y una rica experiencia de varios procesos de fabricación de acero.

Ambica Aceros es un socio competente para diversos productos de acero semiacabados y acabados en frío, y es un especialista para los grados de acero inoxidable complejos. Una amplia mayoría de los clientes de todo el mundo eligen Ambica Aceros como proveedor preferido no sólo para productos largos de acero inoxidable comerciales, sino también para las barras de precisión especiales, tales como la bomba de eje y Bares Piston Eje Calidad (Bares PSQ).
Mit eine Schmelzgröße von 22 Tonnen, verarbeiten diese Anlagen ca. 80.000 Tonnen pro Jahr. Obwohl es immer noch ein Familienbetrieb ist, wird Ambica Steels von einem hochprofessionellen Managementstab geleitet und hat sich über die Jahre eine umfassendes Fachwissen auf den Gebiet der Stahlherstellung erarbeitet.

Ambica Steelsist ein kompetenter Partner für viele Halbzeug- und kaltfertiggestellte Stahlprodukte und ist ein Spezialist für komplexe Edelstahlsorten. Eine große Mehrheit von Kunden weltweit, wählt Ambica Steels als bevorzugten Zulieferer, nicht nur für kommerzielle Erzeugnisse aus langstahl, sondern auch für präzise Edelstahlerzeugnisse wie Pumpenachsen und Kolbenstangenstahl (PSQ Bars).

Our vision Unerse Vision

Ambica Steels aims to become World’s #1 Specialty Stainless Steel Manufacturers Ambica Aceros pretende convertirse en # 1 otros de acero inoxidable Productor del mundo Ambica Steels is gericht op de wereld # 1 bijzondere producent van roestvrij staal geworden

We strive to provide increasing value to our customer's businesses. As the basic raw material provider in any value-chain, we continually try to enhance our capabilities in the following: Nos esforzamos por ofrecer cada vez mayor valor a nuestras empresas clientes. Como el proveedor de materia prima básica en cualquier cadena de valor, que continuamente tratamos de mejorar nuestras capacidades en lo siguiente: Unser Ziel ist es, den Geschäften unserer Kunden ständig einen Mehrwert zu bieten. Als Grundbedarfsrohmaterialzulieferer in jeder Lieferkette, versuchen wir ständig folgende Kapazitäten auszubauen und weiterzuentwickeln:

  • Our manufacturing technologies Nuestras tecnologías de fabricación Herstellungstechnologien
  • Our Value: Cost Ratios. Nuestros Valor: Ratios Unser Wert: Kostenreduzierung.
  • Value-added customer services Servicios al cliente de valor añadido Mehrwertschaffung im Kundendienst
  • Our Product Portfolio Diversity Nuestra cartera de productos Diversidad Vielfalt des Produktportfolios
  • Our ability to provide fast, secure and reliable transaction processes deploying current IT Nuestra capacidad de proporcionar transacción rápida, segura y confiable procesa el despliegue de TI actual Reaktionsschnelligkeit und Zuverlässigkeit bei Transaktionsprozessen mit moderner IT-Infrastruktur-

At Ambica Steels, we constantly contribute to our customer’s value-chain by providing them quality steels at an optimal price/value ratio. Product and Process Innovation coupled with Best-in Class management practices enable us to constantly offer our customers better value for their money. A strong Logistics capability and a world-wide network of dealers, warehouses and transport linkages ensure customer proximity and localized service in diverse geographies. En Ambica Steels, que constantemente contribuimos a nuestro cliente rsquo; s la cadena de valor, proporcionándoles aceros de calidad a una óptima relación precio / valor. Productos y Procesos de Innovación junto con Mejor en su Clase prácticas de gestión nos permiten ofrecer constantemente a nuestros clientes un mejor valor por su dinero. Una fuerte capacidad logística y una red mundial de distribuidores, almacenes y enlaces de transporte aseguran la proximidad al cliente y servicio localizada en diversas geografías. Wir bei Ambica Steels versuchen immer die Lieferkette unserer Kunden mit hochwertigen Stahlprodukten zu einem optimalen Preis/Wert-Verhältnis zu versorgen. Produkt- und Prozessinnovationen, gekoppelt mit einem erstklassigen Managementermöglichen es uns, unseren Kunden immer den besten Wert für ihr Budget zu bieten. Die starke Logistik und ein weltweites Netzwerk von Händlern, Lagerhäusern und Transportverbindungen, sichern Kundennähe und lokalisierten Kundendienst in allen angeschlossenen Regionen.

We are an equal opportunity & non-discriminating employer with strong CSR (Corporate Social Responsibility) roles. Our human development programme includes every employee and the average number of developmental hours per person per annum exceeds 30 hours. A comprehensive performance management system, a certified Occupational Health & Safety System along with organization development initiatives makes us a preferred employer in our vertical. Succession plans at all levels are deployed and ensure continuity in decisions over time. Somos una igualdad de oportunidades & amp; empleador no discriminatorio con una fuerte RSE (Responsabilidad Social Empresarial) roles. Nuestro programa de desarrollo humano incluye a todos los empleados y el número medio de horas de desarrollo por persona por año es superior a 30 horas. Un sistema de gestión del desempeño integral, un certificado de Salud Ocupacional & amp; Sistema de seguridad, junto con las iniciativas de desarrollo de la organización nosotros un empleador preferido en nuestra vertical hace. Los planes de sucesión en todos los niveles se implementan y garantizan la continuidad en las decisiones con el tiempo. Wij zijn een gelijke kansen & amp; niet-discriminerende werkgever met sterke MVO (Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen) rollen. Ons programma menselijke ontwikkeling omvat elke werknemer en het gemiddelde aantal van ontwikkelings uur per persoon per jaar meer dan 30 uur. Een uitgebreide performance management-systeem, een gecertificeerde Occupational Health & amp; Safety System samen met organisatie-ontwikkeling initiatieven maakt ons een aantrekkelijke werkgever in onze verticale. Opvolging plannen op alle niveaus worden ingezet en zorgen voor continuïteit in de besluitvorming over de tijd.

Comprehensive Enterprise Resource Planning systems cover all our processes. Most transactions are electronic, real-time and accurate. EDI connectivity with our go-downs and sales points across the world are under consideration and are going to be deployed over the next 2 years. State-of-the art servers and comprehensive IT security management systems have been deployed to permit safe and secure electronic transaction processing. Los sistemas de planificación de recursos Integral Empresa cubren todos nuestros procesos. La mayoría de las transacciones son, en tiempo real electrónica y precisa. Conectividad EDI con nuestros go-downs y puntos de venta en todo el mundo están bajo consideración y van a ser desplegados en los próximos 2 años. El estado de los servidores de arte y sistemas integrales de gestión de la seguridad de TI se han desplegado para permitir a salvo y seguro procesamiento de transacciones electrónicas. Ein umfassendes Ressourcen-Planungssystem ist in all unsren Prozessen mit beteiligt. Fast alle Transaktionen laufen elektronisch, unmittelbar und akkurat ab. Die EDI-Konnektivität zu den Niederlassungen und Verkaufsläden ist bereits in Planung und wird in den nächsten 2 Jahren implementiert. State-of-the-Art-Serverund großangelegte IT-Sicherheitsmanagementsysteme wurden eingerichtet, um sichere elektronische Transaktionen zu gewährleisten.

We have built a business on strong values of partnerships, transparency, ethics and fair-play. Relationships with our customers, dealers, associates, suppliers, employees are testimony to our growth together over decades. Many of our customer relationships have been continuous over a decade and we are proud of the continually increasing value we have been able to bring to our customers’s businesses. Hemos construido un negocio en fuertes valores de sociedades, la transparencia, la ética y el juego limpio. Las relaciones con nuestros clientes, distribuidores, socios, proveedores, empleados son testimonio de nuestro crecimiento a más de décadas. Muchas de nuestras relaciones con los clientes han sido continua a lo largo de una década y estamos orgullosos de la creciente valor continuamente hemos sido capaces de llevar a los negocios de nuestros clientes. Unser Geschäft basiert auf straken Werten wie Partnerschaft, Transparenz, Ethik und Fair-Play. Die Beziehung zu unseren Kunden, Händlern, Partnern, Zulieferern und Angestellten zeigt unseren starken Zusammenhalt bereits über viele Jahre. Viele unserer Kundenbeziehungen bestehen bereits über Jahrzehnte und wir sind stolz darauf, für unsere Kunden ständig neue Geschäftswerte zu schaffen.

our people

Mr. CP Gupta
Chairman & Managing Director
Mr. Mahesh Gupta
Director (Technical)
Mr. Ajay Singhal
Director (Administration)
Mr. Abhinav Gupta
Director (Commercial)
Mr. CP Gupta, founded Ambica Steels in the year 1970 as a small foundry. Sr. CP Gupta, fundada Ambica Aceros en el año 1970 como una pequeña fundición. Mr. CP Gupta, gründete ambica steels im jahre 1970 als kleines schmiedewerk.

During the last 4 decades there have been many changes at Ambica Steels. From one small foundry we have grown to an integrated steel producer located over 1 million square foot area. One thing has not changed, however, and that is our dedication to our employees. Durante las últimas 4 décadas ha habido muchos cambios en Ambica Aceros. De una pequeña fundición hemos crecido a un productor integrado de acero situada más de 1 millón área de pies cuadrados. Una cosa no ha cambiado, sin embargo, y es nuestra dedicación a nuestros empleados. In den letzten 4 Jahrzehnten gab es viele Änderungen innerhalb von Ambica Steels. Aus einer kleinen Schmiede wurde ein integrierter Edelstahlproduzent mit einer riesigen Firmenfläche. Eines hat sich aber nicht verändert: Das starke Verhältnis zu unseren Angestellten.

We have always tried to provide interesting work in a safe workplace. To that end, we bring our operating people into our planning for new equipment and layout and we constantly seek their advice for improvements.  We offer training in all facets of our activities. We reward effort. Siempre hemos tratado de ofrecer un trabajo interesante en un lugar de trabajo seguro. & Nbsp; Para ello, traemos nuestro pueblo operativos en nuestra planificación de nuevos equipos y el diseño y constantemente buscar su consejo para las mejoras. & Nbsp; Ofrecemos formación en todas las facetas de nuestras actividades. Premiamos esfuerzo. Es war uns immer wichtig, einen interessanten und sicheren Arbeitsplatz zu bieten. Zu diesem Zweck werden die Angestellten bei der Planung für neues Equipment und Layout miteinbezogen, und es wird ständig auf Verbesserungsvorschläge von Mitarbeitern eingegangen. Wir bieten Fortbildungen und Trainings in allen Bereichen an und belohnen Zusatzanstrengungen.

It should come as no surprise that half of our employees have been with the company for over 10 years. And over 25% have worked at Ambica Steels for at least 20 years. No debería ser ninguna sorpresa que la mitad de nuestros empleados han estado con la compañía por más de 10 años. Y más del 25% ha trabajado en Ambica Aceros durante al menos 20 años. So ist es auch kein Wunder, dass die Hälfte unserer Mitarbeiter schon seit über 10 Jahren im Unternehmen sind. Über ein Viertel der Belegschaft ist sogar schon über 20 Jahre bei uns beschäftigt.

We think that this loyalty is the direct result of our dedication to treating our workers with fairness, respect and equity. Pensamos que esta lealtad es el resultado directo de nuestra dedicación a tratar a nuestros trabajadores con justicia, respeto y equidad. Wir sind der meinung, dass diese loyalität ein direktes resultat unserer guten arbeitsbedingungen ist, in welchen mitarbeiter stets fair, respektvoll und gleich behandelt werden.